Honnêtement, je ne suis pas sure, si je retirerai beaucoup sur l’apprentissage du biculturalisme ou les compétences interculturels. J’ai trouvé nos discussions vachement intéressantes, mais une grande partie de ce qu’on a parlé de, j’étais familier avec. Mais, de nos discussions du bilinguisme et ce que cela signifie d’être bilingue, j’en ai appris beaucoup.
Je n’ai jamais pensé des définitions différentes du terme « bilingue ». À mon avis, un bilingue était quelqu’un qui pourrait parler, et écrire les deux langues parfaitement. En parlant au sujet du bilinguisme, je me suis rendu compte de la folie de ses idées. La communication est la plus importante, pas le perfectionnement. Si on pensait de ça, on se rendrait compte, que le bilinguisme est un but accessible pour tout le monde. De mon côté, je ne parle pas parfaitement, mais je me considère bilingue sans doute.
J’ai appris beaucoup au sujet des défis pour les professeurs en milieu minoritaire. Je comprends mieux l’importance de mon travail, et les enjeux, je ferai face avec. Par contre, j’ai découvert beaucoup des ressources et du réseau francophone à Vancouver.
En finissant ce cours, les questions je me pose, elles sont au sujet de l’avenir de l’enseignement du Français, et de l’importance d’une identité Canadienne. Je pense dont tous les Canadiens peuvent atteindre un niveau fonctionnel en le Français. J’espère les changements dans l’enseignement du Français peuvent nous aider à augmenter les capacités de nos élèves. En plus, j’adore notre culture multiculturelle. Ça nous nourrit beaucoup, et nous avons la chance à découvrir un peu du monde dans nos voisinages. Au même temps, on risque devenir une culture des communautés isolées. Pour garder notre esprit, nous avons besoin des points des références en communs. Dans le monde entier, les gens s’identifient avec les langues. Nous aussi, nous avons un véritable buffet des langues, mes les langues peuvent nous isoler aussi. Si on garderait les cultures de nos citoyens, mais en promouvant nos deux langues comme les langues du pays, je pense nous aurons plus de métissage. Dans les quartiers où les gens des pays différents habitent, ils utilisent l’anglais, ou le français comme langue du business, langue en commun. Tout le monde utilise la même langue, et personne est isolée. Nos langues peuvent nous nous joindre, ou ils peuvent nous nous séparer.
Mon plan d'action
Mes objectifs
- Améliorer ma capacité d’écrire des textes académiques en français, spécifiquement les temps des verbes
- Continuer à développer mes compétences orales et mon vocabulaire scolaire
- Améliorer mes compétences et connaissances des stratégies d’enseignement de français
- Découvrir plus au sujet du réseau francophone à Vancouver, et l’enseignement dans les écoles d’immersion
Mes stratégies
- Écrire, au moins, un texte par semaine en français au sujet d’un article, une émission, une chanson ou un film
- Poursuivre des ateliers et des stages de l’enseignement de français et d’immersion
-Rechercher des sites d’Internet pédagogique, ou des sites outils en l'enseignement et des ressources
-Participer à deux évènements francophones à Vancouver ou aux environs
- Améliorer ma capacité d’écrire des textes académiques en français, spécifiquement les temps des verbes
- Continuer à développer mes compétences orales et mon vocabulaire scolaire
- Améliorer mes compétences et connaissances des stratégies d’enseignement de français
- Découvrir plus au sujet du réseau francophone à Vancouver, et l’enseignement dans les écoles d’immersion
Mes stratégies
- Écrire, au moins, un texte par semaine en français au sujet d’un article, une émission, une chanson ou un film
- Poursuivre des ateliers et des stages de l’enseignement de français et d’immersion
-Rechercher des sites d’Internet pédagogique, ou des sites outils en l'enseignement et des ressources
-Participer à deux évènements francophones à Vancouver ou aux environs
S'abonner à :
Publier des commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Publier un commentaire